PAROLES ET MUSIQUES
YOUTUBE PLAYLIST
Fred Deshayes Songwriter & Arranger
Fred Deshayes Chansons Engagées
PAROLES DE L'ALBUM "ADMIRABLES"

PARTITIONS/CHORDS
Dédé | Kadans a péyi la |
Sa nou yé | Won |
Chaye nou | Krim kont la gwadloup |
EWA
(A: Fred Deshayes - Loholi Delannay C : Fred DESHAYES)
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Sa pé pa rété konsa
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Sa pé pa rété konsa
Gwadloup l’île aux belles eaux
Wouvè robiné
Lolé robiné
Dlo paka koulé
Mésyé ka ki ka pasé
Tout moun anmèrdé
Mé ka ki ka pasé
Ban dlo an nou ka koulé
Dlo an nou ka koulé
Péyé facti-aw (kôtôk é)
Menm si ou pa ka konpran-n (kôtôk é)
Péyé facti-aw (kôtôk é)
Menm si a pa sa ou ka atan-n (kôtôk é)
Douvan la jistis (kôtôk é)
Yo ka fè on piti péyé (kôtôk é)
Pannan lé gwo ka rigolé (kôtôk é)
Pannan on pati ja chapé
Yo ja chapé
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Sa pé pa rété konsa
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Sa pé pa rété konsa
Guadeloupe terre de champion
Ki jan nou fè solid konsa
Tout tè la anpoisonné
E nou pé pa chanjé sa
Ka nou ka lésé pou lé piti
On péyi a agrikilti
An dékonfiti
Mé kay kadans a péyi la
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Sa pé pa rété konsa
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Sa pé pa rété konsa
Guadeloupe mon paradis (an ka di mési bondyé)
Tan kè ou pa tonbé malad (ay tansyon a vou)
Lopital asi jounou
Ki yo ké sové nou
Kouté sa byen
Tou lé maten lè an ka pryé-w
Anka mandé-w la santé
E ban yo fôs pou yo rédé fanmi an mwen
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Sa pé pa rété konsa
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Sa pé pa rété konsa
Pipo anmèrdé
Sisi déklaré
Si pa ni dlo pa ni myèl
Si pa ni dlo pa ni lanmou
Pa tini séré kolé
Si pa tini dlo ka koulé
Pa tini lanmou ka koulé
Ay nou mélé
EWA
(A: Fred Deshayes - Loholi Delannay C : Fred DESHAYES)
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Ça ne peut pas rester ainsi
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Ça ne peut pas rester ainsi
Guadeloupe l’île aux belles eaux
Ouvrez les robinets
Secouez les robinets
L’eau ne coule pas
Messieurs que se passe-t-il
Tout le monde est embêté
Mais que se passe-t-il
Faîtes couler notre eau
Donnez-nous notre eau
Paye ta facture (kôtôk é)
Même si tu ne comprends pas (kôtôk é)
Paye ta facture (kôtôk é)
Même si ce n’est pas celle que tu attends (kôtôk é)
Devant la justice (kôtôk é)
On fait payer un petit (kôtôk é)
Pendant que les gros rigolent (kôtôk é)
Pendant qu’une partie s’est échappée
S’est échappée
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Ça ne peut pas rester ainsi
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Ça ne peut pas rester ainsi
Guadeloupe terre de champions
Pourquoi sommes-nous aussi solides
Toute la terre est empoisonnée
Et on ne peut rien y faire
Que laissons-nous aux petits
Un pays à l’agriculture
En déconfiture
Mais quelle est la cadence du pays
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Ça ne peut pas rester ainsi
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Ça ne peut pas rester ainsi
Guadeloupe mon paradis (je dis merci seigneur)
Tant que tu n’es pas tombé malade (attention à toi)
L’hôpital est à genoux
Comment vont-ils nous sauver
Écoute bien
Tous les matins quand je te prie
Je te demande la santé
Et de me donner la force pour qu’ils viennent en aide à ma famille
O EWA É
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Ça ne peut pas rester ainsi
L’esprit flottait au-dessus des eaux
Comme eux ils flottent au-dessus des lois
Ça ne peut pas rester ainsi
Pipo est embêté
Sisi a averti
S’il n’y a pas d’eau pas de miel
S’il n’y a pas d’eau pas d’amour
Pas de séré-collé
Si l’eau ne coule pas
L’amour ne coulera pas
Ay on est mêlé
TI GWADLOUPEYEN
Ti Gwadloupéyen
(A/C : Fred DESHAYES)
Gwan papa yo fèt o Liban
Nancy Bordo Pondichéri
Gwan maman yo a Sendomeng Siri Roso ou Haiti
Si nou di tan nou té nou afriken alô poukoi nou té ni mépri
Kilès adan nou ki otantic
tout moun ki la sé moun vini
Komba la sa pa fini
Tou a-w ké vini
Ti nèg ti blan ou ti zindien
Ou sé on ti gwadloupéyen
Komba la sa pa fini
Tou a-w ké vini
Ti nèg ti blan ou ti zindien
Ni moun ka chwazi zancet a yo
Chwazi koulè a san a yo
Komen san neg konmen san blan Konmen lit sôti o Liban
Nou pèd tan gadé chivé a yo Nou pèd tan ri aksan a yo
Olié met vwal an nou o van E ba péyi la on balan
Komba la sa pa fini
Tou a-w ké vini
Ti nèg ti blan ou ti zindien
Ou sé on ti gwadloupéyen
Komba la sa pa fini
Tou a-w ké vini
Ti nèg ti blan ou ti zindien
Fô ou vin-n on gran Gwadloupéyen
Si ti blan pisimyé violon Pannan ti zindien jouwé matalon
Yo pa mwens Gwadloupéyen ki mwen
Pas yo pa enmé gwoka kon mwen
Komba la sa pa fini
Tou a-w ké vini
Ti nèg ti blan ou ti zindien
Ou sé on ti gwadloupéyen
Komba la sa pa fini
Tou a-w ké vini
Ti nèg ti blan ou ti zindien
Fô ou vin-n on gran Gwadloupéyen
Ti gwadloupéyen
(A/C Fred DESHAYES)
Leurs grands-pères sont nés au Liban, à
Nancy, Bordeaux ou Pondichéry,
Leurs grands-mères à Saint-domingue, en Syrie, à Roseau ou en Haiti
Si nous disons que les nôtres étaient africains alors pourquoi avions nous tant de mépris ?
Lequel d’entre nous est authentique
Nous sommes tous des « venus d’ailleurs »
Ce combat n’est pas terminé
Ton tour viendra
Petit nègre, petit blanc, petit indien
Tu es un petit guadeloupéen
Ce combat n’est pas terminé
Ton tour viendra
Petit nègre, petit blanc, petit indien
Il y en a qui choisissent leurs ancêtres,
choisissent la couleur de leur sang,
Ils comptent la quantité de sang nègre, de sang blanc, combien de litres sont venus du Liban
Nous avons perdu du temps à regarder leurs cheveux ou à rire de leurs accents
Au lieu de hisser les voiles et donner de l’élan au pays
Ce combat n’est pas terminé
Ton tour viendra
Petit nègre, petit blanc, petit indien
Tu es un petit guadeloupéen
Ce combat n’est pas terminé
Ton tour viendra
Petit nègre, petit blanc, petit indien
Deviens un Grand Guadeloupéen
Si le petits blanc préfère le violon, pendant que le petit indien joue du matalon,
Ils ne sont pas moins guadeloupéens que moi parce qu’ils n’aiment pas le gwoka autant moi
Ce combat n’est pas terminé
Ton tour viendra
Petit nègre, petit blanc, petit indien
Tu es un petit guadeloupéen
Ce combat n’est pas terminé
Ton tour viendra
Petit nègre, petit blanc, petit indien
Deviens un Grand Guadeloupéen
Biguine
(A/C : Fred DESHAYES)
Biguine é dé mo kréyol sé kon kôkôlô chè ka fèt épi on nègres
Biguine é dé mo kréyol carésé gita la frédo joué-y épi tendrés
On biguine ka pôté-ew
Ka soukré tout kô-aw
Sé mo la ka rimé tou sel tou sel san ou fôsé
Doudou séré mwen fô
Mé pa jan lagé mwen
An nou fè on ti biguine tout lannuit jis a demen matin
Pas on
Biguine é dé mo kréyol sé kon kôkôlô chè ka fèt épi on nègres
Biguine é dé mo kréyol carésé gita la frédo joué-y épi tendrés
On étrangère hélé « mon dieu l’obsénité »
Mé fanm la ajouté byen vite « monsieur faîtes moi danser »
Sa ki pa ni couraj yo ka rété sizé
An kè a yo ni raj
An vérité yo ka rigrété
Pas on
Biguine é dé mo kréyol sé kon kôkôlô chè ka fèt épi on nègres
Biguine é dé mo kréyol carésé gita la frédo joué-y épi tendres
Carésé gita la frédo joué-y épi tendres
Carésé gita la frédo joué-y épi tendres
Carésé gita la frédo
Gade Yo
Gadé yo
On pati ka loué kò a yo
Asi twotwa adan gran biwo
Plézi sé monné an sosyété
On pati ka loué tèt a yo
Pou dòt moun palé pa bouch a yo
Véyé pou vwè ki lang ka palé
Kouri, kouri, kouri
Pou an pran balan an mwen
Kouri, kouri, kouri,
Yo ka baré chimen
An chèché souf, an manké souf
Yo vlé maré mwen atè men an ké pran lanvòl
Woy, gadé yo, gadé yo
Ni panten ka chwazi fil a yo
Gran moun bèl pawòl, tchip, piti lèspri
Jenn moun bèl pawòl piti lèspwa
Tout biten ka vann an péyi-la
Kongnéla
Moun ka vann vòt a yo kon ti pen,
Bitasyon ka vann pou ayen
Zafè bèl tout moun ka fwoté men
Kouri, kouri, kouri
Pou an pran balan an mwen
Kouri, kouri, kouri,
Yo ka baré chimen
An chèché souf, an manké souf
Yo vé maré mwen atè men an ké pran lanvòl
Woy, gadé yo, gadé yo
Ni panten ka chwazi fil a yo
Sé pétèt pousa an pé’é ni ayen
Mwen menm pa ka loué nanm an mwen
Mò plito, goumé plito
Pé ké dézonoré non a fanmi an mwen
Pou tanbou-la
Pou gita-la
Pou pawòl-la
Mann « man » an ka rété doubout dwèt an lakou-la
Fè chimen a’w pa ni ayen a vann
Yo vlé maré mwen atè men an ké pran lanvòl
BONBONSIWO
Bonbonsiwo
(A/C Fred DESHAYES)
(A/C Fred DESHAYES)
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Mi sa ou yé ban mwen
Ou ka dousi chak minit an mwen
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Mi sa ou yé ban mwen
Mé lè ou chapé an bwa an mwen bra a siwo a-w pa-a kité mwen
Fanm
An ka chèché mizik a kè a-w
An té tann on jou asi kô aw
Lè an ka karésé vant a gita la
Doudou ou sav mwen enmé tanbou
Mé sé batman a kè aw tou sel
ki ka rantré an kadans an mwen fanm
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Mi sa ou yé ban mwen
Ou ka dousi chak minit an mwen
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Mi sa ou yé ban mwen
Mé lè ou chapé an bwa an mwen gou a siwo a-w pa-a kité mwen
Fout ou fè sik pou vin an bra an mwen
Ou ka fè sik bag a-w an dwet an mwen
Bonbonsiwo sé vrèman non a-w fanm
Ou touné sik mwen touné foumi
Myan myan an ka nannan la vi
E tou sa sé pou sik a-w tou sel
Sé sik a-w tou sel
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Mi sa ou yé ban mwen
Ou ka dousi chak minit an mwen
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Mi sa ou yé ban mwen
Mé lè ou chapé an bwa an mwen gou a siwo a-w pa-a kité mwen
Bonbonsiwo*
(A/C Fred DESHAYES)
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Voilà ce que tu es pour moi
Tu adoucis chacune de mes minutes
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Voilà ce que tu es pour moi
Et quand tu me glisses entre les doigts ton goût sucré ne me quitte pas
Femme
Je cherche la musique de ton cœur
Que j’ai entendu un jour sur ton corps
Quand je caresse le ventre de la guitare
Doudou tu sais que j’aime le tambour
Mais seules les battements de ton cœur
Entrent dans ma cadence
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Voilà ce que tu es pour moi
Tu adoucis chacune de mes minutes
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Voilà ce que tu es pour moi
Et quand tu me glisses entre les doigts ton goût sucré ne me quitte pas
Que de chichis pour tomber dans mes bras
Tant de chichis et j’ai ta bague au doigt
Bonbonsiwo c’est vraiment ton nom
Si tu deviens sucre je deviens fourmi
Miam miam je dévore la vie
Et tout ça pour ton sucre seul
Ton sucre seul
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Voilà ce que tu es pour moi
Tu adoucis chacune de mes minutes
Bonbonsiwo, Bonbonsiwo, Bonbonsiwo
Voilà ce que tu es pour moi
Et quand tu me glisses entre les doigts ton goût sucré ne me quitte pas
*Le Bonbonsiwo est un gateau traditionnel très sucré fait avec du sirop batterie
TEXTES DE L’ALBUM FRED DESHAYES TRADUITS EN FRANÇAIS
Les traductions sont « mot à mot » pour demeurer plus près de l’univers créole aussi doivent-elles être lues en se figurant l’esprit de la langue.
WON WON WON A/C : Fred Deshayes
Rond, en rond, en rond
C’est un homme qui invite une femme à danser en tournant en rond. C’est surtout une critique de la pratique politique dans un pays qui n’avance pas et qui se complait à tourner en rond.
Avec Jacob Desvarieux (un autre maître) qui a si gentiment accepté de diriger la séance de studio de Won.
CHAYE NOU A/C Fred Deshayes
Chayé signifie entraîner ou transporter au sens propre comme au sens figuré.
C’est une chanson en hommage à Patrick Saint-Eloi, le plus grand chanteur de Zouk guadeloupéen de tous les temps. Elle ne le nomme jamais et la musique est écrite dans son style.
Avec le maître, au Centre des Arts
Pour jouer la chanson en s'accompagnant à la guitare.
BYE BYE O (Pa enkyété-w) C :Maxence Deshayes, A : Fred Deshayes
Bye bye, (ne t’inquiète pas)
C’est une chanson qui parle d’un nouveau départ, il faut dire au revoir à certaines choses pour grandir (si le grain ne meurt…). Mais on n’oublie pas, on tire des leçons du passé, et on espère…
Avec mon frère Maxence Deshayes qui a écrit la musique...talentueux et généreux.
Doudou
Doudou Ne t’inquiète pas
DLO LANMOU A/C : Fred Deshayes
A Karine
L’eau de l’amour
Un texte un peu à la manière de Léonard Cohen, des images et des symboles plus qu’une histoire. Il parle d’un jardin où coule l’amour. J’espère qu’il a accueilli l’amie à qui ce texte est dédié. Le deuxième couplet est la traduction créole d’un passage de Macbeth de Shakespeare
SEW I VLE A/C : Fred Deshayes
C'est toi qu'il veut
L'aveu des émotions et des sentiments est parfois une chose irresistible. On voudrait cacher, mais l'effort que cela demande est précisément l'aveu.
An di zié an mwen pa paléRété fèmé si nou danséMé séw i vlé sé vou mwen enmé Sé vou i vlé avan lanmouSé vou i vlé apré lanmouSé vou i vlé é tou patouSé vou i vlé é pou toujou An di nanm an mwen pa varéPétèt sé soufrans nou kontréMé séw i vlé sé vou mwen enmé Kô é kè mété yo dakôAn pé ma résisté ankôPas séw yo vlé sé vou mwen enmé Refrain Séw i vlé sé vou mwen enmé Ou ka vouè lanmou kon bonmsiwoKa dousi kè ka dousi kôMé i pé anmè kon luil risinAnmè jodi, Anmè demen An di Kô an mwen rété trankilSiw gadé nou nou pa’a bat on silMé séw i vlé sé vou mwen enméAn di dwet an mwen pa paléA pa sérénad pou joué Refrain Séw i vlé sé vou mwen enmé
DO I LOVE YOU A/C : Fred Deshayes
Est-ce que je t’aime ? La mélancolie d’un amoureux qui se languit de sa belle, texte galant, dans le style de la pop musique de l’époque Simon et Garfunkel.
DEAL A/C : Fred Deshayes
Dans la pratique des familles nombreuses guadeloupéennes, les grands quittaient l’école pour aider à élever les petits. L’amour filial est un sacrifice, en avoir moins aujourd’hui pour que nos enfants aient plus demain.
METS-Y DU CŒUR A/C : Fred Deshayes
Parfois le matin
J'ai la voix qui tremble quand je dis quelques mots pour toi
Je n'ai pas peur d'aimer,
J'ai peur de haîr mais je ne veux pas me retenir
Je veux sourire et je veux rire pour rien,
je veux du soleil plein les yeux
Avoir l'air bête et puis trouver que c'est bien
d'aller choisir un lit pour deux
Mets moi du rêve,et rajoute des couleurs
Partout du rêve, un grand bol de douceur
Mets-y du coeur
Une pincée de ci une pincée de ça,
que tout aie le goût de tes doigts
On allume le feu, on ferme les yeux, et on attend plus que ça bout
Je veux choisir la où le coeur est tendre,
je veux aimer toujours plus fort
Je veux hurler pour que tout le monde entende
que j'ai la recette du bonheur
Mets moi du rêve,et rajoute des couleurs
Partout du rêve, un grand bol de douceur
Mets-y du coeur
LINITE A/C : Fred Deshayes
L'unité
En ces temps troublés, les sociétés doivent trouver leurs valeurs refuges. C’est ce petit noyau de valeurs qui fondent l’unité, la joie et la force de vivre ensemble.
Wabap est un mot prononcé à la fin des chansons traditionnelles, il veut dire fin, coda.
LA VI FOFILE A/C : Jean-Pierre Deshayes
Chanson écrite par mon père en 1967, bien avant ma naissance. Témoignage du dégoût et de l’engagement politique qui peuvent découler des tirs des forces de l’ordre qui répriment, sur la grande place de la ville de Pointe-à-Pitre, une grève d’ouvriers du bâtiment. Les corps des morts de cette tragique histoire n’ont pas été retrouvés. Ces actes demeurent dans la conscience populaire comme une sanglante manifestation du racisme de l’administration de l’époque.
DOUVAN A/C : Fred Deshayes
DEVANT
Chanson qui raconte la journée et les préoccupations d’une personne qui se lève tôt pour affronter les difficultés de la vie et aller de l’avant.
Ecrite en souvenir de quelques amis d'enfance...
Douvan
(A/C : Fred DESHAYES)
Soley soley lévé (x5)
Soley lévé é mwen té ja paré
Pryé, dousi café, paré pou mwen alé
E allo manman es ou lévé bien, Es lannuit-aw passé-w byen ?
E bonjou voisinn car la ka atann
Jodla sé pasé douvan
An paka chwazi, baké mwen ja baké
Gran ka gadé mwen, pitit ka konté si mwen
Mwen vlé fè on rev, vinn on réyalité
Si mwen té kenn on réyon soley
Kè an mwen ka bat fo, ké an mwen ka bat fo
Doudou mwen sav ou ké la anko
Papa té di mwen pangan pon moun touvé vou an mové chimin
Bontan mové tan fifinn ou gran van papa sé pasé douvan
Mwen péké vann lanmo
Pou fè vi an mwen
Suiv mové zanmi
Konsi an pa ni fanmi
Lagen pa véglé mwen
Grafinyé fos an mwen
Mwen sé pitit a vayan
Chorus
Pa maré mwen
Woulé mwen ka woulé cheché mwen ka cheché, an nou alé
Mwen té vlé kenn on réyon soleyl é potey ba manman
Devant
(A/C : Fred DESHAYES)
Le soleil s’est levé (x5)
Le soleil s’est levé et j’étais déjà près
Prié, sucré mon café, prêt pour le départ
Et allo maman bien réveilléee ? Passée une bonne nuit ?
Hé, bonjour voisine, le bus m’attend
Aujourd’hui on passe devant
Je n’ai pas choisi, je suis embarqué
Les grands me regardent, les petits comptent sur oi
Je veux faire un rêve devenir une réalité
Si je pouvais tenir un rayon de soleil..
Mon cœur bat si fort, doudou je sais que tu seras là.
Papa m’avait dit, ne prend pas les mauvais chemins
Beau temps ou mauvais temps, petite pluie ou grand vent, papa on va de l’avant
Je ne vendrai pas la mort
Pour faire ma vie
Suivre de mauvais amis
Comme si je n’avais pas de famille
L’argent ne m’aveugle pas
N’égratigne pas ma force
Moi le fils des vaillants
Chorus
Ne cherchez pas à m’attacher
Je vais de l’avant, je cherche, allons-y
Je voulais tenir un rayon de soleil et l’amener à ma mère
Date de dernière mise à jour : Jeu 24 fév 2022
Commentaires
-
- 1. Maddouly Le Mer 21 avr 2021
Merci bcp pour ce site, rares sont les artistes qui prennent le temps de proposer ce travail de transmission et de partage avec le public.
De la même manière que vous avez diffusé la partition de « Won » est-il possible d’avoir celle de « bonbon siwo » ou à défaut la tab. C’est juste pour apprendre à jouer cette délicieuse musique à la guitare.
Merci d’avance et je vous souhaite une belle longévité à votre vie d’artiste.
Kimbé pa pèkli-
- freddeshayesLe Sam 07 août 2021
Bonjour et merci beaucoup. C'est vraiment une bonne idée. Je m'y mets durant le mois d'août. N'hésitez pas à m'écrire à freddeshayesemusic@gmail.com. Je mettrai au moins la grille.
-
- 2. Silvia Le Sam 08 fév 2020
Bonjour, je suis en train d’apprendre le français et je dois présenter une chanson française. J’adore votre chanson :” j’aime les gens” du album Konfyans. Est-ce-que vous seriez si gentil de m’écrire les paroles? Parce que je ne peux pas la trouver sur internet -
- 3. Stella Le Ven 02 août 2019
On bel fos baw é moun ki baw on pal si travay la sa!! Mèsi -
- 4. Pfanny Le Mer 14 mars 2018
Bonjour, je suis étudiante-enseignante et dans le cadre d'un projet de classe sur la Dissidence, j'aimerais travailler sur votre chanson Sa nou yé.
Seriez-vous d'accord pour me faire parvenir les paroles traduites du créole?
Merci beaucoup par avance
Et bravo pour vos chansons qui sont magnifiques! -
- 5. GUILLAUMEGABRIEL Le Sam 17 déc 2016
fred on lo fos pou vou é tout moun aw(( an ka mandé on favè juste les accords de douvan jou )) avec PSE MILLE MERCIS GUILLAUME G............CRETEIL -
- 6. Deshayes Annie Le Dim 01 mai 2016
Bonjour, Je viens de découvrir votre existence et par là même vos chansons qui me séduisent, je ne parle pas le créole, mais la voix me parle !
En fait comme nous avons le même patronyme, et que mes soeurs et moi sommes attirées par les musiques des Antilles, nous avons pensé que par la musique nous appartenons à la même famille.
Je ne crois pas avoir d'ancêtres ayant séjourné chez vous et laissant son nom là-bas, pourtant j'aimerais vous demander d'être mon frère de cœur. Merci pour votre réponse. Annie Deshayes -
- 7. RACHELLE LAMA Le Mar 08 mars 2016
LOL -
- 8. RASPAIL TEÎCHA Le Mar 08 mars 2016
An ni 13 an a si tèt an mwen padavwa an pa ka kouté sa !!!!!
an ka kouté bouyon,dancehall c biten la sa !!!!!! mais zouk a zot la awa y ka pati an kouy !!!!!!!!!
Et jé an mwen anfè a pa vré !!!!
sa malad biten a zot la !!!!! An adan an klass kréyol alo an té ka fè rechèch asi sa pou jouné kréyol alo mèsi anko zo édé mwen anlo alo mési enco alé a pli ta !!!!!!:
:
-
- 9. stefany ann'clodia Le Dim 06 mars 2016
cet album est une pure merveille! à l'image.. tout simplement ;-) -
- 10. Christiano Le Dim 08 mars 2015
J'apprécie le travail que tu fais, j'apprends à jouer au piano et j'aimerai avoir les accords de Won Won. -
- 11. Léa Le Jeu 25 déc 2014
Bjr c'est pour mon hda , est ce que vous pouvez me traduire et expliquez ce passage de Sa nou Yé il Vs plait?
Yo aboli abofè pour kiré lépasé ou sé granpapa alô a pa piti o yé
Pa disparèt dèyè lanmè an silans , pa lésé tou sombré an dézolans
Sé on listwa an ka kembé kon chaplé pou mwin pa janmé oubliyé … sa no yé
-
- 12. Rene-Piano Le Ven 23 mai 2014
Eric Cosaque. "doudou o ( kat postal)
Notre patrimoine musical guadeloupéen tient bien la route.Nos artistes sont de qualités "Gro-ka, Zouk Biguine Mazouk ectt..Merci pour toutes vos créations & vos mélodies.
Merci de maintenir ce travail de qualité supérieure !
Quoi dire à part Woulo Bravo. FOS A PEYI La .
« Hep !... Fred DESHAYES
Respects aux MUSICIENS : Fooooooooooooossssss !
René-Piano77: -
- 13. roza bis Le Lun 14 avr 2014
Bonjour de la lointaine "maitre aux pôles" ...
Mes enfants (7et 3 ans) écoutaient "doudou o ( kat postal)" ,la fin du morceau fait reférence à "latilier mounyé" ; quel est l'auteur de ce morceau ?à quelle histoire cela fait il référence? j'ai cherché en vain sur internet.....je regrette que le patrimoine musical guadeloupéén ne soit pas mieux repertorié sur internet..
j'aimerais bien au-delà de l'approche musical leur raconter l'histoire qui accompagne ce morceau.Si vous pouvez m'aidez...
Merci
Fôs!!-
- freddeshayesLe Mer 21 mai 2014
L'auteur du morceau repris à la fin est Eric Cosaque. Il est repris parce que Doudou O présente la situation d'un homme qui se souvient que la femme qu'il a aimé est partie par le BUMIDOM qui était un programme d'aide au départ des DOM destiné à régler en partie le problème du chômage. Ce fut une époque de déchirement dont je me suis inspiré pour la chanson. Si j'ai choisi de terminer par la chanson d'Eric Cosaque c'est aussi parce qu'elle traite du BUMIDOM. Ce résumé est un peu court, mais vous pouvez regarder le film d'Antoine Maestrati et de Michel Reinette qui s'intitule "l'avenir est ailleurs". Doudou O est d'ailleurs la chanson générique du film. Je vous envoie un message avec quelques références si vous ne trouvez pas le film.
-
- 14. Grangenois Marie-Denise Le Jeu 21 nov 2013
Merci pour toutes vos créations, mes petites filles qui vivent loin de moi en France gardent un peu de leur antillanité grâce à vos mélodies.Vous êtes une belle âme -
- 15. ROSEL PATRICK Le Mer 06 nov 2013
bonjour je suis a la recherche des accords de DEDE pourais tu me les envoyer ... merci d'avance -
- 16. call girl rennes Le Dim 26 mai 2013
www.freddeshayes.com est formidable. Il ya souvent toutes les informations appropriées sur les suggestions de mes doigts. Merci et à maintenir le travail de qualité supérieure ! -
- 17. Dando Le Ven 17 mai 2013
Bonjour,
J'aime beaucoup vos chansons. Je viens de découvrir votre site et je le trouve génial. Je ne sais pas lire les tablatures mais c'est avec grand plaisir que je jouerai au piano pour ma fille la partie chantée de la chanson won won won! -
- 18. Maxime Le Jeu 02 mai 2013
Bonjour Fred, C est avec plaisir que je fais découvrir ta musique aux Réunionnais qui en sont vraiment ravis. J attend avec impatience le prochain album en attendant je les fais tourner en « won won won » -
- 19. Bella Le Sam 02 fév 2013
Such wonderful profound and poetic lyrics.
Thank you for sharing your gift, it is inspiring !
I am also looking for the lyrics of Dede and would greatly appreciate it, as my creole is not very good !
Bella -
- 20. mario Le Mer 05 sept 2012
pourrez vous ajouter les accords de la chanson won won won s'il vous plait. je je vous remercie. (an ka touné an won an paka touvé'y) lol-
- freddeshayesLe Mer 26 sept 2012
La partition de Won se trouve à la page "paroles et musiques" sous le titre. Merci Mario.
Ajouter un commentaire